Google operará también en traducciones

El traductor funcionará con la lógica de máquina en lugar del trabajo de expertos en lingüístic La calidad no será perfecta, mencionan, pero esperan una mejora frente a esfuerzos previos.
CALIFORNIA (CNN) -

Según la visión de futuro de Google, la gente podrá traducir instantáneamente documentos en las principales lenguas del mundo, pero imperará la lógica de máquina en lugar del trabajo de expertos lingüistas.

El método de Google, llamado máquina estadística de traducción, difiere de esfuerzos pasados al prescindir de expertos en idiomas que programan reglas gramaticales y diccionarios en las computadoras.

En lugar de eso, emplea documentos humanos que ya han sido traducidos en dos lenguas y entonces confía en que el computador distinga patrones para futuras traducciones.

Aunque la calidad no es perfecta, supone una mejora frente a esfuerzos previos de traducciones a través de una máquina, dijo Franz Och, de 35 años, un alemán que dirige los servicios de traducción de Google en su sede en Mountain View, al sur de San Francisco.

"Algunas personas que utilizan máquinas de traducción durante un tiempo y luego ven nuestra versión árabe-inglés dicen que es sorprendente, que es un gran adelanto", dijo Och.

"Y entonces otras personas que nunca han visto lo que era las máquinas de traducción (...) leen la frase y dicen que hay un error en la línea cinco (..) y que entonces no funciona", añadió.

Por el momento, Google ofrece su máquina de traducción estadística de árabe, chino y ruso a y desde inglés en http://www.google.com/language_tools.

 

Ahora ve
No te pierdas