La Academia sueca acepta el verbo 'zlatanear' inspirado en Ibrahimovic
El capitán de la selección sueca y delantero del Paris Saint Germain, Zlatan Ibrahimovic es ahora un referente lingüístico de fuerza con el ingreso del verbo “zlatanear” al diccionario de la lengua sueca.
Este neologismo, que significa "dominar con fuerza", fue aprobado junto a otros 39 términos por la Academia de la Lengua sueca, informaron este jueves medios suecos.
El verbo comenzó a utilizarse en Francia para referirse a la dura personalidad del delantero, que muchos consideran arrogante.
Suecia se rindió ante Ibrahimovic tras los cuatro goles marcados a Inglaterra (4-2) en un amistoso disputado en noviembre pasado, con el que se inauguró el nuevo estadio nacional en Estocolmo.
La última anotación del encuentro fue una espectacular chilena que superó al arquero y a dos defensas ingleses.
La actuación del delantero de origen bosniocroata ocurrió un día antes de que la FIFA difundiera la lista de 10 candidatos al mejor gol del año logrado con una selección nacional, en la que no figura ninguno de Ibrahimovic.
Los acrobáticos goles del sueco le han merecido sobrenombres como Ibracadabra y “jugador venido de otro planeta” entre la prensa deportiva.
El astro de 31 años jugó para el Ajax, la Juventus de Turin, el Inter de Milán, el FC Barcelona y el AC Milán antes de llegar al club parisino.