El 'Sueño' y la vigilia al estilo Murakami, en un libro inédito

El texto inédito del escritor japonés relata la transformación que sufre una mujer que en lugar de dormir tiene episodios de lucidez
haruki-murakami murakami en tokio

¿Y si no pudiéramos volver a dormir? ¿Y si en vez de cansancio la constante vigilia trajera la lucidez? Sobre estas claves reflexiona Sueño, un texto inédito en español del escritor japonés Haruki Murakami.

En este relato el lector degusta la crónica de un ama de casa a quien al caer la noche le abandona la modorra y se siente lo suficiente despierta como para reevaluar las prioridades de su vida, los verdaderos sentimientos que le inspiran su marido y su hijo o su alienación con el mundo fuera de su cómoda cotidianidad.

Noche tras noche, libre de preocupaciones y con fuerzas progresivamente restauradas, la protagonista retoma su lectura de clásicos rusos, con Dostoievski y Anna Karenina, de Tolstoi, a la cabeza, mientras recuerda su pasión juvenil por el chocolate e indaga sobre el misterioso fenómeno que se ha apoderado de ella.

Gracias a esta metamorfosis, para la heroína, el descanso al final del día está demás y en cambio le permite tener una renovación total de su yo, tanto en el plano físico como en el emocional.

La protagonista identifica la causa de su nuevo estado en una terrorífica pesadilla que un día le asalta en la cama.

Haruki Murakami (Japón, 1949) debutó en el campo de la gran narrativa a los veintinueve años con Oye cantar al viento, y a lo largo de cinco décadas ha sabido complacer por igual a crítica con galardones como el Premio Jerusalem, y al público con éxitos de venta como Tokio blues, una de sus novelas más aplaudidas que en 2010 conoció una adaptación al cine protagonizada por Rinko Kikuchi.

y maratonista devoto, el escritor alterna en su bibliografía los cuentos largos con mastodónticas novelas como Crónica del pájaro que da cuerda al mundo o la saga 1Q84.

Murakami es un apasionado de la cultura estadounidense. En su juventud frecuentó un club de jazz y ha traducido obras de autores como J. D. Salinger, F. Scott Fitzgerald o Truman Capote. Entre sus mayores influencias están Kurt Vonnegut o Jack Kerouac, y se ha declarado enamorado de la música de Gene Autry, Nat King Cole y Los Beatles.

En octubre pasado lanzó en español su más reciente novela

.