Una editorial china pagó 1 mdd por los derechos de 'Cien años de soledad'
La obra del escritor colombiano Gabriel García Márquez ahora será más difícil de entender para el público latino. Una editorial asiática anunció la edición en chino de la novela Cien años de soledad, informó el diario británico The Guardian.
La casa editorial Thinkingdom House, la encargada de esta traducción oficial, anunció que pagó un millón de dólares para poder obtener los derechos del texto y publicarlo en chino.
En China, los libros de García Márquez se podían conseguir en ediciones pirata , lo que causó la negativa del autor a permitir las traducciones dentro del país.
"La piratería enfureció tanto a Márquez en una visita al país en 1990 que juró que incuso 150 años después de su muerte sus libros no serían publicados en China", cita The Guardian al periódico chino Global Times.
Chen Mingjun, el editor en jefe de Thinkingdom House, explicó que él no estaba dispuesto a aceptar un no por respuesta y que está seguro de que esta edición ayudará a que disminuyan las copias apócrifas.
“Nosotros le rendimos tributo desde el otro lado del océano pacífico, haciendo todo lo posible, gritando '¡Gran maestro!'". Justo como usted lo hizo con su ídolo Ernest Hemingway cuando lo vio en las calles de Paris… Creemos que también agitará su mano y nos gritará de regreso ¡Hola amigo! Como Hemingway lo hizo", escribió Mingjun en una carta al autor colombiano.
Con esta edición, las siete generaciones de la familia Buendía seguirán contando su historia en más de 30 idiomas.