La SEP traduce a 23 lenguas indígenas la Constitución Mexicana
La Constitución mexicana podrá ser consultada en 23 lenguas indígenas, después de que especialistas coordinarán nuevas traducciones del texto, informó este lunes la Secretaría de Educación Pública (SEP), en un comunicado.
El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) trabajó con universidades de los estados de Tabasco y Sonora, con la Unión Nacional de Traductores Indígenas A.C. y con la Coordinación Estatal de la Tarahumara, para sumar otras 10 traducciones.
“Este apoyo académico permite al INALI garantizar una traducción fiel de la Carta Magna, con las características léxicas, gramaticales y culturales propias de cada lengua”, detalló.
Las variantes lingüísticas son: “chol de Tabasco, chontal de Tabasco, mixteco del oeste de la costa, zapoteco de la planicie costera, pima del norte, tarahumara del norte, tepehuano del norte, yaqui, mayo y zoque del norte alto”, que pertenecen a las familias maya, oto-mangue, yuto-nahua y mixe-zoque.
Por la complejidad de la traducción, que coincide con el XCVI aniversario de la Constitución Política, apuntó el INALI, se seleccionaron lenguas indígenas que tuvieran un respaldo institucional y académico.
El objetivo de las traducciones es “promover la importancia de las lenguas maternas” y fomentar los derechos de los pueblos indígenas en sus propios idiomas.
“El INALI continuará con la traducción de la Constitución a más lenguas indígenas, para alcanzar paulatinamente, un número mayoritario, representativo geográfica y culturalmente”, indicó el mensaje de la SEP.
En el Censo General de Población y Vivienda 2000, que realiza el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi) se registraron 85 lenguas indígenas en México.
México tiene poco menos de 7 millones de hablantes de lenguas indígenas agrupadas en 68 familias, según el INALI.