¿Shinzo Abe o Abe Shinzo? Hemos estado pronunciado mal los nombres japoneses
(CNN) — Japón quiere hacerle al mundo una petición respetuosa: que dejemos de decir mal sus nombres.
En japonés, el nombre de la gente se escribe con el apellido seguido por el nombre, el mismo patrón que en chino o en coreano.
Sin embargo, desde hace casi siglo y medio, los nombres japoneses se han escrito al revés, con el nombre primero. Esta práctica se adoptó en la era Meiji como parte de los esfuerzos por internacionalizarse y ahora son el estándar, aunque hay excepciones y muchos nombres históricos se siguen escribiendo con el apellido primero.
Este mes, conforme inicia la era Reiwa , el gobierno japonés quiere resolver la polémica de una vez por todas.
En conferencia de prensa, el martes, 21 de mayo, el canciller japonés Taro Kono dijo que el gobierno esperaba que, de ahora en adelante, el nombre del primer ministro "se escriba Abe Shinzo, como con el presidente de China, Xi Jinping, o con el presidente de Corea del Sur, Moon Jae-in".
"Estoy planeando enviar una petición a la prensa internacional", dijo Kono, quien agregó que esperaba que la prensa japonesa anglófona pusiera el ejemplo.
Kono hizo referencia a un informe que emitió hace casi 20 años el Consejo Nacional para el Lenguaje, en el que urgía a adoptar el formato japonés en los textos en inglés. En ese entonces, no tuvo éxito, ni entre la comunidad internacional ni entre los mismos japoneses, que siguieron escribiendo en inglés su nombre con el apellido al final; sin embargo, se espera que con la nueva era haya más disposición al cambio.
El gobierno japonés tiene una labor titánica ante sí; aunque la mayoría de las organizaciones noticiosas adoptaran el orden japonés, no hay garantías de que nadie se equivoque, como se demuestra al buscar " Sr. Jinping" en internet.
Actualmente, la guía de estilo de Associated Press no incluye un artículo sobre nombres japoneses, aunque escriben el nombre del primer ministro de Japón como Shinzo Abe . Según el Manual de Estilo de Chicago , "si un nombre [japonés] se occidentaliza, como suelen hacerlo los autores que escriben en inglés, el apellido va al final".
El manual de estilo en inglés de Wikipedia establece en su página de nombres japoneses que en los artículos debería "usarse la forma que usa la persona personal o profesionalmente si está disponible en el alfabeto inglés/latino".
El artículo sobre Abe en la enciclopedia electrónica cuenta actualmente con la siguiente nota: "Se ha solicitado que se cambie el título de este artículo a Abe Shinzo". En la página de discusiones , en donde los editores voluntarios debaten las ediciones propuestas y las adiciones a los artículos de Wikipedia, quien propuso el cambio señaló que está en conformidad con el anuncio del gobierno japonés.
"Wikipedia no obedece solicitudes gubernamentales. Tenemos nuestra propia guía de estilo y usamos las formas inglesas de los nombres", escribió otro usuario. "Todas las biografías de japoneses llevan el nombre antes que el apellido, mientras que en las chinas el apellido va primero. Si cambiamos esto para Abe-san, entonces tendríamos que cambiar todos los artículos sobre personas japonesas. Esto puede ocurrir, pero hay que debatirlo en otra parte, no en la página de una sola biografía".
Sin embargo, ese usuario agregó que "si la mayoría de las fuentes empiezan a referirse a Abe-san como 'Abe Shinzo', entonces Wikipedia también lo hará. Por ahora, es demasiado pronto para saber si esta instrucción tendrá efecto".
Si al final resulta que el gobierno japonés está peleando una batalla perdida al respecto, tendrá muchas oportunidades para manifestar sus molestias en las semanas y meses venideros.
Donald Trump, presidente de Estados Unidos, llegará a Japón en una visita de Estado este sábado, 25 de mayo; será el primer líder extranjero que se reúna con el nuevo emperador Naruhito. En junio, Japón será la sede de la cumbre del G20, del Mundial de Rugby en septiembre y de las Olimpiadas de Verano en 2020.
En todos estos eventos Abe Shinzo estará presente. O, dependiendo de qué publicación estés leyendo, Shinzo Abe.
Yojo Wakatsuki, de CNN, contribuyó a este reportaje desde Tokio.