Anuncios de Gandhi y Bachoco son traducidos para que más gente aprenda inglés
Con anuncios y memes traducidos, la plataforma de idiomas Duolingo quiere que los mexicanos se interesen más por aprender inglés, pero de una manera divertida.
Rebeca Ricoy no pudo negarse. En cuanto escuchó la propuesta de Jimena Flores, directora creativa de la agencia Montalvo, la directora regional de marketing de la plataforma de aprendizaje de idiomas Duolingo aceptó traducir dos anuncios hechos meme: uno de Gandhi y uno de Bachoco.
Los artes no solo se publicaron en redes sociales, en un afán porque los usuarios digitales los compartan con sus contactos, sino que están como espectaculares a unos metros de los anuncios originales, a lo largo de Periférico y Viaducto Miguel Alemán, en la Ciudad de México.
Además, a la estrategia se subió un pool de memeros reconocidos como Memelas de Orizaba, Don Prietos y Whitexican, quienes a partir del lunes pasado y hasta el próximo viernes tienen la tarea de traducir sus memes más icónicos y compartirlos en Instagram, Facebook y Twitter.
Publicidad
“Lo que queremos es cambiar la percepción de que aprender inglés es algo tedioso. Escogimos a estas dos marcas porque son muy icónicas y cuentan con una publicidad muy representativa en el país. Y también vamos con los memeros porque son creadores de contenido que saben cómo subirse al tren”, explica Ricoy.
Esta campaña requirió la inversión de 80,000 dólares y la meta tentativa es alcanzar 4.5% de engagementrate en los próximos 15 días. Ricoy está consciente que los memes en la publicidad son un arma de doble filo. Si se hace de manera orgánica y muy natural puede ser muy benéfico y dejar grandes retornos de inversión a la marca, pero si se ejecuta de una forma forzada puede ser contraproducente.
“Mi mancuerna exitosa de marca es Montalvo en la esfera creativa y Eureka en la parte de social media y relaciones públicas. Ellos ya tienen mucha experiencia en el uso del lenguaje para campañas publicitarias y les ha funcionado muy bien. Nuestro objetivo es que la gente hable y que se genere curiosidad por aprender inglés de una forma divertida”, dice Ricoy.
¿Por qué los mexicanos no dominamos el inglés?
En su estudio ¿Qué tan bien funciona Duolingo?, la plataforma halló que llegar al quinto nivel en la app equivale a cuatro semestres de nivel universitario, en cuanto al aprendizaje de un idioma. También que los estudiantes universitarios invierten en promedio 240 horas para completar estos cuatro semestres, mientras que las personas que practican en la app llegan al quinto nivel al dedicar alrededor de 120 horas.
La diferencia, señala la directora, es que la gente aprende mejor a través del juego y del entretenimiento. Duolingo es una app gratuita, basada en un modelo de gamificación e inteligencia artificial, a la cual se puede acceder en los momentos de espera o de ocio. De ahí la importancia de cambiar la perspectiva de sufrimiento que se tiene sobre el aprendizaje del idioma, puntualiza.
Hoy día, a pesar de que México es vecino de Estados Unidos, también es de los países latinos con menor dominio del inglés. De acuerdo con el Banco Mundial y la CIA World Factbook, el 92.7% de la población mexicana solo habla español y, en cuanto al inglés, de 112 países no angloparlantes, México cayó al puesto 92, en el ranking de dominio del idioma, que realiza año con año la Education First (EF).
Tannia Domenzain, directora de marketing y desarrollo de negocio de esta escuela de idiomas en el extranjero, refiere que los mexicanos poseen en promedio un nivel básico elemental (A2), que les permite comunicarse en situaciones cotidianas con expresiones de uso frecuente, pero no pueden mantener una conversación fluida ni comprender textos estructuralmente complejos.
El problema está en el sistema educativo, afirma Diego Villegas, cofundador y CEO de Slang, plataforma que se dedica a la enseñanza del inglés especializado y profesional. “Todo el currículo de inglés se ha hecho a través del marco común europeo de referencia de lenguas (CEFR), que trata de enseñar las palabras más comunes del inglés. Cada profesionista requiere de conceptos distintos, según su carrera y hay una falla grande porque solo sabe lo que es más común. Y lo que es más común, como pedir un desayuno, es lo menos útil en el ámbito profesional”, comenta.
Villegas asegura que en un curso tradicional de inglés la persona aprende 3,000 palabras en un año, cuando un americano maneja en promedio 60,000 palabras. “Aprender inglés es de las cosas que un mexicano más sufre porque necesita dedicación, dinero para invertir y además en un año aprende muy poco, un 5% nada más, que viene siendo el idioma de un niño de cuatro o cinco años”, apunta.
A las lagunas del sistema educativo, Nicolás Fuenzalida, chief commercial officer de la plataforma de idiomas Poliglota, agrega los mitos que hay alrededor del aprendizaje del inglés: que la gente ya no puede aprenderlo después de cierta edad, que para dominarlo deben memorizarse las estructuras gramaticales y que primero hay que hablarlo para luego consumir contenidos en inglés, como es el caso de los anuncios de Duolingo.
Para realmente aprender inglés, coinciden los directivos, se necesitan nuevas metodologías basadas en data, machine learning, inteligencia artificial y gamificación que permitan a la persona disfrutar del recorrido. También contar con más iniciativas que promuevan la inmersión del idioma, sin que el usuario lo sufra.